Content localization consists of linguistic and cultural adaptation of content. It typically includes translation for a target audience in a certain region, as well as the adaptation of some cultural aspects of the presentation (colors, images, etc.).
Our services are aiming at technical content localization in the software area for Latin-American and American regions. Materials and contents to loclize are:
- Technical manuals: User Manuals, Management Manuals, Tutorials, Reference Manuals, Glossaries.
- Educational materials: Learning Guides, Student Guides.
- Multimedia content: multimedia animations, text and video content.
We apply work methodologies and tools appropiate for each proyect and according to the requirements of each client. This makes it possible to do permanent follow-up and evaluation by the client, which allows evaluate the quality of work at every moment.